ПЕРЕКЛАД НАЙПРОДУКТИВНІШИХ НІМЕЦЬКИХ ВІДДІЄСЛІВНИХ ДІЄПРИКМЕТНИКОВИХ КОНСТРУКЦІЙ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ В ТЕКСТАХ ОФІЦІЙНО-ДІЛОВОГО СТИЛЮ 

Автор(и)

  • Іванна Іваниця Київський національний лінгвістичний університет https://orcid.org/

DOI:

https://doi.org/10.30888/2663-5712.2020-04-04-055

Ключові слова:

 Офіційно-діловий стиль, переклад, віддієслівні дієприкметникові конструкції.

Анотація

 У статті проаналізовано частотність вживання німецьких віддієслівних дієприкметникових конструкцій у текстах офіційно-ділового стилю німецької мови та досліджено специфіку перекладу даних конструкцій українською мовою. Визначено особливості, які слід вр

Metrics

Metrics Loading ...

Посилання

Заиченко Е. В. Теоретическая интерпретация причастия второго в современном немецком языке : автореф. дис. на получение наук. степ канд. филологических наук / Е. В. Заиченко. – 2005, – 156 с 2005.

Кияк, Т. Р. К38 Перекладознавство (німецько-український напрям) : підручник / Т. Р. Кияк, А. М. Науменко, О. Д. Огуй. – К.: Видавничо-поліграфічний центр "Київський університет", 2008. – 543 с.

Родюк М. В. Дієприкметник в германських мовах (на матеріалі англійської, німецької та нідерландської мов) / М. В. Родюк // Вісник ЛНУ імені Тараса Шевченка. – 2013 – № 14 (273). – С. 227 2013, с. 227].

Опубліковано

2020-06-30

Як цитувати

Иваница, И. (2020). ПЕРЕКЛАД НАЙПРОДУКТИВНІШИХ НІМЕЦЬКИХ ВІДДІЄСЛІВНИХ ДІЄПРИКМЕТНИКОВИХ КОНСТРУКЦІЙ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ В ТЕКСТАХ ОФІЦІЙНО-ДІЛОВОГО СТИЛЮ . SWorldJournal, 4(04-04), 104–108. https://doi.org/10.30888/2663-5712.2020-04-04-055

Номер

Розділ

Статті